Designing for a Non-English Audience

Having worked as a digital publishing specialist at a large corporation at my previous job, I did not think being in charge of foreign language typesetting would be too difficult. After all, the layout and the images are already prepared and I only need to flow in the text - how hard could that be? I was sure that a simple Copy and Paste, or text importation, would do everything. This was my point of view when I initially began managing DTP projects in different languages.

Was I ever wrong! Through experience, I've discovered that foreign language typesetting can be very challenging - even when using the right software and platform, or having the help of a very experienced foreign typesetter. Through solving the problems encountered in the process, I also developed a new appreciation for simple, "internationalized" designs that are much easier to "localize" than others. Many problems can be avoided if the graphic designer keeps in mind that the document may be later translated into other languages. Sometimes, an attractive and very professional design in English can be a nightmare for other languages.

Therefore, it is important for designers, or the DTP persons who create the original layout, to be aware and considerate of a few simple guidelines and rules when designing documents intended for translation.

• Keep the design as light as possible. High quality photos and images add a great deal of visual interest to a design. But a heavy load of images in one document can present challenges in the foreign language typesetting process. Images that are hundreds of MB in size take time to transfer. Keep in mind that Internet bandwidth could be significantly lower in some countries, and you don't want your foreign language typesetter to spend hours to download only one picture.

• Leave plenty of white space. Non-English languages can, on average, take up 30% more space than English. If enough space has not been allotted, the foreign typesetter will be forced to reduce the font size, or change character and line spacing. Also, new pages may even need to be added. As the text will be longer and flow differently, it's possible that some images will also have to be repositioned and the entire document will look a little bit different.

• Use style sheets. Not only will this make your work easier and more consistent, it will also help the foreign typesetter.

• Try to use fonts that support foreign characters. Some of the fancy font families do not have even the most common French or Spanish accents, let alone East European languages, or others.

• Finalize your design before sending the files for translation and typesetting. For languages like Arabic, Chinese, Korean, and many others, the foreign typesetter will most likely use a localized version of your software. You'll not be able to open the returned files to insert changes.

• Provide all the source files and fonts used for creating the document. If you used layers with text and images to create art effects, make sure that the foreign typesetter receives all necessary source files, and not only the ones exported after merging the layers. Provide all the graphs and charts in an Illustrator format.

• Don't forget about cross-platform conversion issues. Use OpenType fonts as much as possible. Most PC fonts do not match Mac fonts. For some languages, it will be easier to find a typesetter who is using a PC to do their work. Also, nearly all of the translators will be using PC fonts, and the fonts they use may not be available in certain combinations of applications and platforms.

• If you decide to do the typesetting on your own, try to arrange a proofreader to check on punctuation, line breaking, and to verify that the text is placed in its proper places, etc.

• Use a minimum number of columns. In some languages such as German, words may be twice as long as English. If the columns are too narrow, you may end up with lines that only have one word or many hyphens. Documents formatted that way just aren't as professional looking as they may otherwise be.

• Pictures with callouts may look great in English, but they often need to be readjusted after translation text expansion. Leave enough space for expansion, or use key letters with a legend.

• If your computer is set up to use special colour profiles-collect them along with your pictures and fonts. Save your source files to a lower version; it's possible that the foreign typesetter does not have the same version software.

• If you use special techniques, make sure that the foreign typesetter has the necessary tools and knowledge to manage the project without losing the quality or the message.

• Pay attention to cultural issues. If your document is to be translated into a language spoken in an equatorial or tropical country, try not to use pictures with Eskimos. This will work only in the case that your document is actually about Eskimos. Be careful when choosing colours. In some traditional cultures, the meaning associated with colours is very important. Red is the colour of love and Christmas in Western culture, but it's also the colour of Communism in East European countries, and the colour of mourning in South Africa. Green is the traditional colour of Islam, but in Western culture, it is the colour for money and ecology.

Felicia Bratu is a foreign language typesetting specialist with WTB Language Group Inc.WTB is a professional translation service (http://www.wintranslation.com)that provides technical translations in over 140 languages.

More Resources

Unable to open RSS Feed $XMLfilename with error HTTP ERROR: 404, exiting

More Copywriting Information:

Related Articles

Traffics Nice... But Whos Driving?
In the competitive marketplace of the new millennium, the demand for specialized products or services will increase. If your site sells everything or to everyone, chances are that your audience will not perceive a value in shopping from you any greater than from anyone else.
Web Writing - Dont Lose Your Visitors Attention!
Did you know that your writing can have a huge impact on how successful your site will be?  If you're trying to sell a product or a service, what you say and how you say it is extremely important because you don't want to lose your visitor's interest before they get to your order form.Here are some tips to help you improve your writing skills in order to keep your visitor's attention.
Write Benefits in Your Headlines to Deliver the Dream!
When you create headlines, do you put benefits into your headlines to deliver the dream? Do you create headlines that draw your reader deeper into the rest of copy?Let me ask you a simple question. "Why do people read any printed material beyond the headline?"The answer, because there was something in the headline that attracted their attention, raised their interest and curiosity, or contained a perceived benefit for the reader.
Tech-writers: A Necessary Evil
New to tech-writing, or thinking about starting? The key to success is recognising that tech-writers are a necessary evil.Tech-writers are necessary because someone has to write the user doco.
How You Can Proofread Your Own Work
Putting out a high quality product is a given these days. With all the competition out there, you have to look great in every aspect.
7 Powerful Sales Copy Writing Techniques!
Your sales letter is the most important component in yourweb site or marketing campaign. It will introduces yourproducts or services to your visitors and how people react(buy, bookmark, leave) is 80% entirely depends on yoursales letter.
Freelance Business Writers - How To Get The Best From Your Writer
At times, it can be frustrating to find freelance business writers that are of good quality, dependable, and within your budget. The good news is that there are many people who can perform at the level you need.
How To Be Creative
Network marketing is an art as much as it is an applied science. To take a blank sheet of paper or canvas and draw or paint an interesting picture, you've got to have an imagination and creativity.
7 Big Ticket Copywriting Secrets I Learned from Ted Nicholas
I recently sponsored and attended Joel Christopher and Ted Nicholas's Double Birthday Bash and Interactive Marketing Summit in beautiful San Antonio, Texas. There was a fantastic lineup of speakers including John Assaraf, Joe Vitale, Brad Fallon, George McKenzie, Shawn Casey, Alan Bechtold, Tom "Big Al" Schreiter, Brian Keith Voiles, Rosalind Gardner, and Sydney Johnson.
Does Your Copy Look Fake To the Search Engines?
From the early days of search engine optimization, keywords and content have always been vital to achieving your goals. Starting back in the days when we used to shove every slightly relevant keyword into our Meta tags, it has been obvious that search engines love text.
Professional Copywriting Services - How to Provide Your Own
Just because you're running a small business doesn't mean you have to run an amateur business. People judge the professionalism of a small business by many things including:the quality of the product or service offered;the dress code of the sales people;the location and decor of the business premises and;the quality of their written material.
Common Mistakes That Can Kill Your Web Copy
Sometimes learning what not to do is as important as learning what to do. Copywriting is no exception.
How To Write Headlines That Grab Your Prospects Attention
It doesn't matter if you're writing an article, a newspaper or magazine ad, a web page, or even a Yellow Page ad. If it has a headline, that headline is the most important component of the entire package.
Five Keys To Leaner and Meaner Copywriting
Grab 'em and don't lose 'em. Every marketer knows that one.
7 Formulas for Articles That GET READ!
Many of us have been asked to write an article at one time or another. Maybe it's a contribution to the company newsletter.
10 Eye Popping, Jaw Dropping Ad Copy Secrets
1. Use a hand written letter on your ad copy instead of text.
Stop Chasing Away Customers! Bad Copy is Your Worst Enemy
Every day, more and more of us begin new online businessventures, hoping to make a better living or just a little extraon the side. And every day, more and more of us fail.
Working on the Internet: Role of Proofreading and Copy editing OnLine
When one is in a creative state, rarely can one also be in a detail state. Thus, mistakes in correct grammar, spelling and continuity of all details, may happen.
Discover Your Creativity
You have a choice. Do you want to be constructive and positive in a unique way? Or do you want to be destructive and negative in a unique way? History has proven the futility of the latter goal.
Are You Asking the Right Questions in Your Copy?
It's a common approach to writing copy. You begin by asking questions.